Jak pisać w dowolnym języku w systemie Linux

  • Joseph Goodman
  • 0
  • 1945
  • 523
Reklama

Jeśli chodzi o pisanie tekstu w językach innych niż angielski, użytkownicy komputerów Mac są przyzwyczajeni do przechodzenia do jednego ekranu Preferencji systemowych, umożliwiając wybór jednego lub dwóch języków, a następnie dysponowanie wszystkimi niezbędnymi narzędziami. Proces dla użytkowników systemu Windows 3 sposoby wpisywania chińskich symboli i innych obcych znaków w Windows 3 sposoby wpisywania chińskich symboli i innych obcych znaków w Windows W końcu będziesz musiał użyć obcych znaków w Windows. Korzystanie z nich może być trudne, jeśli nie wiesz, co robisz. Na szczęście system Windows może przeliterować obce znaki na kilka sposobów. jest tylko nieco bardziej skomplikowany.

Z drugiej strony użytkownicy Androida mogą wybierać spośród wielu różnych narzędzi do wprowadzania języka, to samo dotyczy Linuksa. Po zainstalowaniu edytorów IME lub edytorów IME, użytkownicy systemu Linux mogą wprowadzać tekst w swoim ojczystym języku.

Zdjęcie kredytowe: Pat B przez Flickr

Koncepcje wielojęzyczne

Istnieje kilka kluczowych pojęć, które należy zrozumieć podczas pracy z tekstem wielojęzycznym. Język, który widzisz na ekranie, zarówno podczas jego wprowadzania, jak i podczas wyświetlania go przez komputer, zależy od następujących części.

  • Kodowanie tekstu jest najbardziej podstawowym z nich i opisuje, w jaki sposób bajty danych reprezentują znaki widoczne na ekranie. Współczesne systemy rozpoznają standard UTF, który jest schematem kodowania, który zawiera znaki dla większości języków świata.
  • Widownia to jak te nowoczesne systemy operacyjne obsługują wyświetlanie różnych języków w interfejsie użytkownika. Więc jeśli twoje ustawienia regionalne to angielski, zobaczysz frazę podobną do “Zamknąć” w menu Zasilanie, a jeśli używasz francuskich ustawień regionalnych, zobaczysz jego tłumaczenie. Zarządza także formatem wyświetlania waluty i daty / godziny (np. Amerykanie używają formatu MM-DD-RRRR, podczas gdy wiele krajów używa DD-MM-RRRR). Większość użytkowników ustawi ich “język” (co jest w rzeczywistości ustawieniami regionalnymi systemu) podczas instalowania systemu operacyjnego lub uruchamiania nowego komputera po raz pierwszy, a następnie niepotrzebnego bałaganu.
  • Wkład to jak wpisujesz tekst na komputerze. Można to zrobić na różne sposoby. Klawiatura jest prawdopodobnie tym, co myślisz na początku, ale to nie jedyny sposób. Istnieje pismo odręczne, głos na tekst, a nawet optyczne rozpoznawanie znaków (OCR). 5 najlepszych narzędzi OCR do wydobywania tekstu z obrazów. 5 najlepszych narzędzi OCR do wydobywania tekstu z obrazów. Jak uzyskać ryzę papieru? wydrukowany tekst przekonwertowany na coś, co program cyfrowy będzie w stanie rozpoznać i zindeksować? Trzymaj dobre oprogramowanie OCR w pobliżu. , z których każdy ma swoje własne uwagi w języku obcym. Wejścia z klawiatury zbadamy w poniższych sekcjach.

Możemy wprowadzić tekst w większości języków obcych w następujący sposób:

  • Języki, które można wprowadzić ze zmianą ustawień klawiatury. Jeśli znasz języki europejskie, zmiana konfiguracji klawiatury powinna wystarczyć.
  • Języki, które są wprowadzane za pomocą an Edytor metod wprowadzania (IME). Języki używające zestawów znaków innych niż łaciński (np. Chiński, hindi i arabski) często używają edytora IME z wprowadzaniem tekstu za pomocą klawiatury.

Wprowadzanie tekstu w języku obcym za pomocą ustawień klawiatury

Języki zachodnie składają się głównie z znaków łacińskich oraz różnych znaków akcentujących. Tak więc klawiatura angielska wystarcza, aby powiedzieć systemowi operacyjnemu, co “podstawowa postać” chcesz pisać. Sztuczka polega na tym, jak wskazać akcenty. Komputery stacjonarne z systemem Linux oferują dwa różne sposoby, aby to zrobić, choć działają w zasadzie w ten sam sposób, podobnie jak na Chromebookach. Jak pisać obce znaki za pomocą Chromebooka Jak pisać obce znaki za pomocą Chromebooka Jeśli regularnie komunikujesz się w w języku, w którym używane są akcenty, takie jak francuski lub hiszpański, musisz wiedzieć, jak je pisać na Chromebooku. Oto jak. .

Pierwsza metoda wykorzystuje bieżący układ klawiatury. Ale możesz wyznaczyć jeden z jego kluczy jako Komponować klawisz. Powszechnym wyborem jest odpowiedni klawisz Alt, czasem oznaczony Alt Gr. Gdy przytrzymasz ten klawisz i wprowadzisz inne znaki we właściwej kolejności, system przyjmuje je jako znaki akcentowane. Na przykład, przytrzymując klawisz tworzenia i naciskając mi następnie (pojedynczy cytat), jest to interpretowane jako “ez ostrym akcentem”: é. Ta metoda jest przydatna, jeśli używasz tych znaków stosunkowo często, ponieważ zawsze będziesz mieć do nich dostęp. Minusem jest to, że stracisz użycie prawego klawisza Alt do funkcji takich jak przełączanie zadań (lewy Alt nadal będzie działał w tym zakresie).

Ustawienie tego można znaleźć w KDE Ustawienia systemowe> Urządzenia wejściowe> Klawiatura ekran, a następnie kliknij zaawansowane tab i poszukaj opcji o nazwie Pozycja klawisza Compose. Zawiera kilka opcji, po prostu wybierz swój ulubiony i kliknij Zastosować. Aby zrobić to samo w Unity, przejdź do Ustawienia systemu> Klawiatura, następnie kliknij Skróty patka. Wybierz Pisanie na maszynie element, a będziesz mógł skonfigurować Skomponuj klucz po prawej.

Alternatywnie możesz skonfigurować nowy układ klawiatury w tym klucze niezbędne do tworzenia znaków akcentowanych. W KDE jest to dostępne w Ustawienia systemowe> Urządzenia wejściowe> Klawiatura, następnie kliknij Układy patka. Sprawdź Konfiguruj układy i powinieneś zobaczyć listę w Układ kolumna domyślnej klawiatury, którą wybrałeś podczas instalacji, np. “Angielski (amerykański)” jak pokazano poniżej (chyba że zagłębiłeś się w świat alternatywnych układów) Jak szybko opanowałem doskonały układ klawiatury bez utraty wydajności Jak szybko opanowałem doskonały układ klawiatury bez utraty wydajności Jeśli czytasz to na komputerze, spójrz na klawiatura. Są szanse, że jest to klawiatura QWERTY lub coś dokładnie wzorowanego na QWERTY, jak AZERTY dla francuskiego lub QWERTZ dla Niemiec. Czy to naprawdę…). Kliknij Dodaj , a następnie wybierz pierwsze dwa ustawienia pasujące do Twojego sprzętu (język angielski dla języka i Angielski (amerykański) dla mnie tutaj). The Wariant jest tutaj ważny - wybierz Angielski (amerykański, międzynarodowy z martwymi kluczami).

W Unity kliknij prawym przyciskiem myszy ikonę klawiatury (En dla anglojęzycznych) w prawym górnym rogu paska menu i wybierz Wpis tekstu pozycja. W oknie Wprowadzanie tekstu kliknij +, aby dodać metodę wprowadzania tekstu, a następnie wyszukaj Angielski (międzynarodowe martwe klawisze AltGR).

Teraz, gdy naciśniesz i przytrzymasz jeden z przycisków “martwe klucze” (jeden z nich jest zwykle wspomniany powyżej “Alt Gr”), a następnie naciśnij kompatybilny klawisz, zamiast tego wprowadzi literę akcentowaną. Na przykład pisanie “Alt Gr + Y” tworzy wersję z umlaut: ü. Ta metoda jest bardziej odpowiednia dla użytkowników, którzy robią więcej niż okazjonalny charakter, ponieważ można się na nią przełączyć “tryb języka obcego” i zostań tam, a następnie przełącz się z powrotem na “Tryb angielski” kiedy skończysz. Dla niektórych jest również nieco mniej intuicyjny i będzie wymagał odłożenia pamięci RAM na pamięć, aby zapamiętać kombinacje (w przeciwieństwie do Alt Gr + E + pojedynczy cytat, co pewnie mógłbyś się domyślić).

Kluczowe kombinacje tych metod mogą się nieznacznie różnić, dlatego wskazane jest wybranie jednej i trzymanie się jej.

Wprowadzanie tekstu w języku obcym za pomocą edytora metod wprowadzania

Ponieważ wiele komputerów jest wyposażonych w angielską klawiaturę, tworzenie tekstu może wydawać się elementarne dla anglojęzycznych użytkowników i ich 26-literowego alfabetu. Ale weź pod uwagę języki takie jak japoński, który ma ponad 10 000 znaków. Jak wprowadzić je za pomocą klawiatury, która ma tylko 101 (lub 105, ale na pewno nie 10 000) klawiszy?

To gdzie edytor metod wprowadzania, lub JA JA, wchodzi. Jest to oprogramowanie, które odpowiada za przyjmowanie opinii użytkowników i przekształcanie ich w pożądaną postać. Najczęstszym sposobem na to na PC jest konwersja naciśnięć klawiszy. Ale aplety, które pobierają pismo odręczne lub klawiatury wirtualne Zastąp klawiaturę ekranową Gnome za pomocą wirtualnej klawiatury Florence [Linux] Zamień klawiaturę ekranową Gnome za pomocą wirtualnej klawiatury Florence [Linux] to także typy edytorów IME.

Kroki instalacji są wysoce zależne od: 1) wyboru IME framework / manager, 2) czy jest to modułowy, 3) instalacja modułu (modułów) dla twojego języka (ów) oraz 4) sposób uzyskiwania dostępu do tego edytora IME z pulpitu.

Poniżej opisano kroki instalacji języka japońskiego w KDE i Unity dla frameworka metody wprowadzania fcitx, aby móc używać japońskiego rozszerzenia IME mozc. Zasadniczo konfigurujemy fcitx więc mamy jednolite doświadczenie, jeśli chcemy dodać inne języki w przyszłości.

Instalacja i konfiguracja w komputerach stacjonarnych opartych na GTK

W komputerach stacjonarnych korzystających z GTK, takich jak Unity, wyszukaj w Dash w folderze Wsparcie językowe narzędzie konfiguracyjne. Zawiera listę różnych języków, które można dodać do systemu. Po wybraniu żądanego narzędzia narzędzie rozpocznie instalowanie wszystkich różnych potrzebnych pakietów, w tym czcionek i tłumaczeń aplikacji. Po zainstalowaniu zaloguj się ponownie, aby nowe języki były dostępne.

Aby rozpocząć korzystanie z nich, kliknij prawym przyciskiem myszy ikonę klawiatury w prawym górnym rogu ekranu i wybierz Wpis tekstu opcja. Teraz, gdy dodasz metodę wprowadzania tekstu, zobaczysz opcje właśnie dodanego języka. Ubuntu używa mozc metoda wprowadzania za pomocą ibus ramy, ale możesz się przełączyć na fcitx ręcznie. A propos…

Instalacja i konfiguracja w KDE

Aby używać japońskiego w KDE Neon, zainstalujmy fcitx Framework, moduł Ustawienia systemowe KDE i mozc Japońska metoda wprowadzania danych. Możesz zastąpić mozc dla metody wprowadzania, która obsługuje Twój język. Moduł Ustawienia nie zainstaluje ich dla nas jak Unity, więc zajmiemy się tym.

sudo apt-get install kde-config-fcitx fcitx-mozc

Po zakończeniu powinieneś zobaczyć fcitx konfiguracje w Ustawienia systemowe> Ustawienia regionalne> Metoda wprowadzania.

Następnie dodaj Panel wprowadzania danych widget gdzieś na pasku zadań.

A teraz zacznij fcitx wybierając go z Aplikacje> Narzędzia menu lub z następującymi wierszami poleceń:

fcitx

Teraz powinieneś być gotowy na pisanie, aby zacząć zmieniać język japoński, prawda? Źle. Jest jeszcze jeden bardzo ważny, ale słabo udokumentowany krok, aby aplikacje KDE zaakceptowały dane wejściowe z edytora IME. Wydaj następujące polecenie w wierszu polecenia:

im-config -n fcitx

To konfiguruje fcitx być twoim “aktywna konfiguracja” (ekran Jedności zawiera menu rozwijane, aby to wybrać). Jeśli tego nie zrobisz, wróci do normalnego (nudnego, angielskiego) wprowadzania z klawiatury. Wskazane jest również wylogowanie się z sesji i ponowne zalogowanie (nie trzeba jednak restartować).

Teraz możesz otworzyć aplikację KDE, naciśnij skonfigurowany skrót klawiszowy (Ctrl + spacja domyślnie) i wybierz się na małe wakacje językowe (zwróć uwagę na język japoński-y fcitx ikony w zasobniku systemowym).

To takie proste: powinieneś teraz pisać po japońsku (lub w jakimkolwiek języku, na który chcesz się przełączyć)!

Czy używasz Linuksa w wielu językach? Czy masz preferencje między klawiszem Compose a użyciem układu klawiatury? Polecić konkretny edytor IME? Daj nam znać w komentarzach!




Jeszcze bez komentarzy

O nowoczesnej technologii, prostej i niedrogiej.
Twój przewodnik w świecie nowoczesnych technologii. Dowiedz się, jak korzystać z technologii i gadżetów, które nas otaczają każdego dnia i dowiedz się, jak odkrywać ciekawe rzeczy w Internecie.