4 powody, dla których Tłumacz Google wyprzedza inne usługi

  • Lesley Fowler
  • 0
  • 1759
  • 184
Reklama

Dawno, dawno temu tłumaczenia online były rzadkim cudem. Teraz internet się z nimi łączy. Nagle musisz dokonać wyboru; czy wybrać Babel Fish, WordLingo, Tłumacz Google lub jeszcze jedną nową usługę. Świetnie, gdyby nie fakt, że wybór zawsze stwarza możliwość błędu. A przy tak wielu dostępnych usługach ludzie po prostu nie wiedzą, co wybrać.

Wielu moich przyjaciół - którzy wcale nie są pozbawieni technologii - skończyło na złym tłumaczeniu. Źle: pod względem gramatyki, dokładności i ogólnego doświadczenia użytkownika. W tym artykule zostaną przedstawione cztery powody, dla których narzędzie Tłumacz Google pokonuje (większość pozostawiając margines dla nieodkrytej wielkości) innych usług tłumaczeniowych. Zauważ, że to nie jest opinia, ale faktyczny argument, ale to nie powinno cię powstrzymywać od niezgody.

1. Płynne użycie języka

W przypadku większości języków, a zwłaszcza angielskiego i hiszpańskiego (dwóch najpopularniejszych języków na świecie), twoje tłumaczenia okażą się niezwykle płynne - bardziej zbliżone do języka mówionego niż do zwykłych zepsutych tłumaczeń. To nie jest przypadek.

Google zebrało mnóstwo danych na temat języka mówionego, a narzędzie Tłumacz Google dobrze rozumie, co brzmi naturalnie, a co nie. Nawet teraz użytkownicy nadal mogą proponować lepsze alternatywy tłumaczenia - ale więcej o tym poniżej.

Podobnie jak w przypadku wszystkich tych usług, nadal można popełniać błędy, a podstawowa znajomość języka docelowego z pewnością nie zaszkodzi.

2. Otwórz na alternatywy

Żywy język stale się angażuje, podobnie jak dobre usługi tłumaczeniowe. Znając tłumaczenie, zawsze można poprawić, Google pozwala sugerować alternatywne tłumaczenia słów lub zdań. Możesz więc przyczynić się do utrzymania najwyższej jakości.

3. Dostarczanie synonimów (i antonimów)

Dobrze napisane zdanie przypomina układankę. Zawsze pozostało kilka elementów, które możesz tam zatrzasnąć, ale nie będą wyglądać dobrze. Podobnie są słowa, które brzmią lepiej w kontekście niż inne, nawet jeśli oznaczają to samo. Nie wspominając o słowach, które mają wiele niepowiązanych tłumaczeń.

Jeśli przetłumaczysz słowo w narzędziu Tłumacz Google, często otrzymasz więcej, niż się spodziewałeś. W dobry sposób. Uzupełnieniem najpopularniejszego tłumaczenia jest lista synonimów; alternatywne słowa o podobnym znaczeniu. Czasami, choć co prawda rzadko, zdarzają się również antonimy - słowa, które oznaczają dokładne przeciwieństwo.

Dlaczego miałbyś, a raczej interesować Cię synonimy i akronimy? Prosty. Niektóre alternatywy będą brzmiały lepiej niż inne, nawet jeśli nie są najpopularniejsze.

4. Szybki, intuicyjny interfejs użytkownika

Będąc doskonale świadomym, że interfejs jest nieznanym terenem dla faktycznej dyskusji, istnieje jeden aspekt, który nie zaszkodziłby nazywanie go. Mówię o funkcji natychmiastowego tłumaczenia.

Po wybraniu języków musisz zacząć pisać, aby zobaczyć natychmiastowe tłumaczenie. Dlaczego konieczne jest naciśnięcie innego “˜przetłumaczyć przycisk? Ponieważ tak nie jest i na pewno nie powinno. To “˜natychmiastowe wyniki ”to coś, co coraz częściej widzimy w wyszukiwarkach, a Google dokonał sprytnego ruchu, integrując go z Tłumaczem Google. Niezależnie od osobistych preferencji, takie rzeczy sprawiają, że interakcja użytkownika jest nie tylko szybsza, ale także bardziej intuicyjna.

Oczywiście nie wszyscy zgodzą się z powyższym. Jeśli nadal wolisz inną usługę tłumaczeniową, powiedz nam dlaczego w sekcji komentarzy poniżej.




Jeszcze bez komentarzy

O nowoczesnej technologii, prostej i niedrogiej.
Twój przewodnik w świecie nowoczesnych technologii. Dowiedz się, jak korzystać z technologii i gadżetów, które nas otaczają każdego dnia i dowiedz się, jak odkrywać ciekawe rzeczy w Internecie.